FANDOM


Episodio Galería Transcripción

Transcripción Incompleta "Hice lo que pude"
Esta transcripción está incompleta. Puedes ayudar a The Loud House Wikia a completarla.



Este artículo es una transcripción del episodio Entrometidas Pesadas, el tercer episodio de la Primera Temporada de The Loud House, y el tercero en general.

Transcripción

(El episodio comienza en la escuela. Lincoln revisa su casillero al instante en que bajan sus pantalones)

Lincoln: (Dirigiéndose a alguien fuera de escena) ¿En serio?

(Un grupo de alumnos capturan la escena y se burlan de Lincoln. Ahora está en su salón de clases, y cuando va a salir, tiene los cordones atados juntos, lo que hace se caiga ridículamente)

Lincoln: Oh, ¡qué original!

(El grupo de alumnos nuevamente aparecen para capturar y reírse de la escena. Ahora en la cafetería, Lincoln está por comer su almuerzo, pero sin embargo, se sienta en una bolsa que simula gases, para su vergüenza)

Lincoln: (Sarcásticamente) ¡Esto es muy maduro!

(Otra vez, el mismo grupo aparece para repetir su papel. Lincoln está ahora en su casillero, a la vanguardia de que nada le pase, cuando al abrir su casillero, una pila de basura cae sobre él. El grupo de alumnos re-aparece para repetir sus burlas)

Lincoln: (Saliendo de la pila de basura) Muy bien, ¡se acabó!

(La campana de la escuela vuelve a sonar) (En otra escena, Clyde y Lincoln están hablando mientras caminan a sus hogares)

Clyde: ¿En serio confrontaste a ese bravucón?

Lincoln: Así es. Le dije que me vea a las 3:30 frente a mi casa y vamos a arreglar esto.

Clyde: ¡Wouh! ¿Van a pelear?

Lincoln: No soy un animal, Clyde. Voy a dar un discurso muy profundo... en cuanto lo escriba.

Clyde: Parece que él ya te dejó una nota.

Lincoln: ¿Ah? (Removiendo la nota adherida a su cabeza y leyéndola) Patético.

Clyde: (Acerca la cabeza de Lincoln y huele la goma de mascar que tiene adherida) ¡Uh! ¡Sandía lima!

Lincoln: Será mejor que mis hermanas no vean esto, porque querrán involucrarse, y empeorarán las cosas como siempre lo hacen.

Clyde: No lo sé, tal vez serían de ayuda. Tu hermana Lori da grandes consejos. Me dijo que jamás sea yo mismo. Amo a esa mujer (modo romántico).

Lincoln: Ay, Clyde. Tierno e inocente Clyde. (Al público) No tienes idea de lo que es tener 10 hermanas entrometidas. (Flashback donde sus hermanas intentaban curarlo de un malestar, pero sólo empeoraban la situación) ¡Y sólo me corté con papal! (Muestra su dedo con una curita)

Clyde: Entonces mejor quítate la goma de mascar si quieres verte intimidante ante los bravucones.

Lincoln: ¡Yo nací intimidante! (Trata de removerse la goma de moscar) ¡Qué asco!

Clyde: Sabes, con crema de maní se puede quitar.

Lincoln: ¿Uso con trozos o la cremosa?

Clyde: Bueno, si usas con trocitos, luego tendrás que usar la suave para quitarte los trocitos.

Lincoln: Buen punto. Gracias, amigo.

(Lincoln entra discretamente a la casa Loud)

Lincoln: El servicio nacional del clima reporta cielo despejado con 20% de probabilidades de hermanas entrometidas. Pero recomendamos tener el paraguas a mano.

(Lily está jugando enseguida de la puerta de entrada) (Lincoln pasa por donde Lily sin tratar de hacer ruido hasta que escucha a Lori)

Lori: ¡Detente ahí mismo! (Lincoln se detiene al instante) ¿Usó un pantalón de aviador en su primer cita? ¡Literalmente es lo peor que he oído! (Se va a otro lugar)

(Lincoln se retira rápidamente a la cocina)

Lincoln: Crema de maní, crema de maní, ¡crema de maní! ¿Dónde está la crema de maní?

(Escucha a Luna venir, por lo que oculta su cabeza en la nevera)

Luna: Hola, hermano.

Lincoln: Ah, hola Luna. ¿Qué hay de nuevo?

Luna: Buena forma de refrescarse, hermano.

Lincoln: Cierto, es excelente.

Luna: Oye, ¿me pasas un pudín?

(Lincoln estira su mano hacia arriba de la nevera)

Lincoln: (Toca accidentalmente un trozo de brócoli) ¡Qué asco! (Toma el pudín y se lo da a Luna)

Luna: ¡Gracias! Sigue fresco (Se retira de la cocina).

(Lincoln saca su cabeza de la nevera, y una lechuga se adhirió a donde la goma de mascar. La remueve rápidamente y observa a la nevera)

Lincoln: ¡Crema de maní! (Abre el frasco y ve que no hay nada) ¡Agh! ¿¡Por qué ponen los tarros vacíos en la nevera!? (Regresa el frasco y cierra la nevera) Necesito un plan B.

Lori: ¿Calcetines y sandalias? ¡Córtalo!

Lincoln: ¿Cortarlo? ¡Eso es!

Lori: Eso es literalmente lo peor que he oído.

(Lincoln se dirige hacia el cuarto de sus padres desapercibidamente para tomar unas tijeras) (Cuando intenta subir las escaleras, ve a Luan bajar, por lo que cubre la goma de mascar pegándose a la pared)

Lincoln: Hola, Luan.

Luan: Hola, Lincoln. ¿Qué opinas de este chiste? Si yo fuera tú, preferiría al nico.

Lincoln: No lo entiendo.

Luan: ¡Ah! Pues esa es la linea fuerte. Aún tengo que pensar el cierre.

(Luan se retira) (Lincoln sube las escaleras, y justo cuando está por llegar a su habitación, su madre lo llama)

Mamá: Lincoln, cariño. Necesito que saques la basura.

Lincoln: ¡En 5 minutos, mamá!

Mamá: No en 5 minutos, ¡ahora!

Lincoln: ¡Lo haré! Sólo dame 3 minutos.

Papá: ¡Lincoln! ¡Escucha a tu madre!

(Lincoln se dirige hacia la cocina furiosamente, vigilando nadie venga) (Saca la basura, y cuando está por irse, Leni llega. Cubre la goma de mascar con la tapa del bote de basura)

Leni: Lincoln, ¿esa es mi lámpara de escritorio? No la encuentro en ningún lado.

Lincoln: Nop. ¿Ya buscaste en tu escritorio?

Leni: Qué inteligente. (Observa la tapa de la basura adherida a la cabeza de Lincoln) ¿Y ese sombrero?

Lincoln: Oh, ¿esto? Es lo último en moda (Posando). Me sorprende que no lo sepas (Se va rápidamente del lugar).

Leni: Hm.